home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Video Strip Poker (Red Light Edition) / Video Strip Poker: Red Light Edition.iso / data1.cab / NewComponent1 / language.xml < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2006-08-21  |  19KB  |  408 lines

  1. ∩╗┐<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!-- poker language data -->
  3. <LanguageData xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema">
  4.  
  5.   <LngSection TextId="opponent 1">
  6.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Conny" />
  7.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Conny" />
  8.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Conny" />
  9.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Conny" />
  10.   </LngSection>
  11.   
  12.   <LngSection TextId="opponent 2">
  13.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Angela" />
  14.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Angela" />
  15.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Angela" />
  16.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Angela" />
  17.   </LngSection>
  18.   
  19.   <LngSection TextId="opponent 3">
  20.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Destiny" />
  21.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Destiny" />
  22.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Destiny" />
  23.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Destiny" />
  24.   </LngSection>
  25.   
  26.   <LngSection TextId="opponent 4">
  27.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Cindy" />
  28.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Cindy" />
  29.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Cindy" />
  30.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Cindy" />
  31.   </LngSection>
  32.   
  33.   <LngSection TextId="opponent 5">
  34.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Monika" />
  35.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Monika" />
  36.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Monika" />
  37.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Monika" />
  38.   </LngSection>
  39.   
  40.   <LngSection TextId="opponent 6">
  41.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Karo" />
  42.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Karo" />
  43.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Karo" />
  44.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Karo" />
  45.   </LngSection>
  46.  
  47.   <LngSection TextId="play with {0}">
  48.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Klik om te spelen met {0}." />
  49.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Click to play with {0}." />
  50.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Jouer avec {0}." />
  51.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Mit {0} spielen." />
  52.   </LngSection>
  53.  
  54.     <!--
  55.   <LngSection TextId="show {0}">
  56.     <LngText LanguageId="Dut" Text="{0} bekijken." />
  57.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Meet {0}." />
  58.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Introduction {0}." />
  59.     <LngText LanguageId="Ger" Text="{0} ansehen." />
  60.   </LngSection>
  61.     -->
  62.  
  63.     <LngSection TextId="option music enabled">
  64.         <LngText LanguageId="Dut" Text="muziek" />
  65.         <LngText LanguageId="Eng" Text="music" />
  66.         <LngText LanguageId="Fre" Text="music" />
  67.         <LngText LanguageId="Ger" Text="Musik" />
  68.     </LngSection>
  69.  
  70.     <LngSection TextId="option sound fx enabled">
  71.         <LngText LanguageId="Dut" Text="geluidseffecten" />
  72.         <LngText LanguageId="Eng" Text="sound fx" />
  73.         <LngText LanguageId="Fre" Text="sound fx" />
  74.         <LngText LanguageId="Ger" Text="Sound Fx" />
  75.     </LngSection>
  76.  
  77.     <LngSection TextId="option fast animation">
  78.         <LngText LanguageId="Dut" Text="snelle animatie" />
  79.         <LngText LanguageId="Eng" Text="fast animation" />
  80.         <LngText LanguageId="Fre" Text="fast animation" />
  81.         <LngText LanguageId="Ger" Text="Schnelle Animation" />
  82.     </LngSection>
  83.  
  84.     <LngSection TextId="her cash">
  85.         <LngText LanguageId="Dut" Text="haar geld" />
  86.         <LngText LanguageId="Eng" Text="her cash" />
  87.         <LngText LanguageId="Fre" Text="her cash" />
  88.         <LngText LanguageId="Ger" Text="Ihr Geld" />
  89.     </LngSection>
  90.  
  91.     <LngSection TextId="your cash">
  92.         <LngText LanguageId="Dut" Text="jouw geld" />
  93.         <LngText LanguageId="Eng" Text="your cash" />
  94.         <LngText LanguageId="Fre" Text="your cash" />
  95.         <LngText LanguageId="Ger" Text="Dein Geld" />
  96.     </LngSection>
  97.  
  98.     <LngSection TextId="the pot">
  99.         <LngText LanguageId="Dut" Text="de pot" />
  100.         <LngText LanguageId="Eng" Text="the pot" />
  101.         <LngText LanguageId="Fre" Text="the pot" />
  102.         <LngText LanguageId="Ger" Text="Der Pott" />
  103.     </LngSection>
  104.  
  105.     <LngSection TextId="click to continue">
  106.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Klik om verder te gaan." />
  107.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Click to continue." />
  108.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Cliquetez pour continuer." />
  109.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Klicken, um fortzufahren." />
  110.   </LngSection>
  111.  
  112.     <LngSection TextId="choose opponent">
  113.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Kies een tegenspeelster." />
  114.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Choose a partner to play." />
  115.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Choisissez une partenaire." />
  116.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Such' dir eine Gegenspielerin aus." />
  117.   </LngSection>
  118.  
  119.     <!--
  120.   <LngSection TextId="help text">
  121.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Kies FOLD om te passen, CALL om te volgen, RAISE (10,25,50 of 100) om de inzet te verhogen.\r\nWISSELEN: selekteer/deselekteer kaart met de linker muisknop, bevestig met de rechter muisknop.\r\nVoor elke Γé¼500 dient uw tegenspeelster een kledingstuk in te leveren." />
  122.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Choose FOLD to give up, CALL to continue or RAISE (10,25,50 or 100) to raise the bet.\r\nChanging cards: choose the cards you want to change by clicking them with the left mouse button, then click the right mouse button.\r\nFor each Γé¼500 your partner drops some clothes." />
  123.     <LngText LanguageId="Fre" Text="S├⌐lectionnez FOLD pour passer, CALL pour suivre, RAISE (10,25,50 ou 100) pour augmenter le pot.\r\nChanger: s├⌐lectionnez/supprimez la carte avec le bouton gauche de la souris, Confirmez avec le bouton droit.\r\nPour chaque Γé¼500 votre partenaire doit ├┤ter un v├¬tement." />
  124.     <LngText LanguageId="Ger" Text="FOLD w├ñhlen, wenn du passen willst, CALL, wenn du mithalten m├╢chtest, und RAISE (10, 25, 50 oder 100), um deinen Einsatz zu erh├╢hen.\r\nTauschen: die Karte mit der linken Maustaste aus- oder abw├ñhlen und mit der rechten Maustaste best├ñtigen.\r\nPro Budgeterh├╢hung von Γé¼500 muss deine Gegenspielerin ein Kleidungsst├╝ck ablegen." />
  125.   </LngSection>
  126.     -->
  127.  
  128.     <LngSection TextId="help overlay 1">
  129.         <LngText LanguageId="Dut" Text="For each Γé¼500 won from your partner, she drops some clothes." />
  130.         <LngText LanguageId="Eng" Text="For each Γé¼500 won from your partner, she drops some clothes." />
  131.         <LngText LanguageId="Fre" Text="For each Γé¼500 won from your partner, she drops some clothes." />
  132.         <LngText LanguageId="Ger" Text="Immer wenn du Γé¼500 von deiner Gegenspielerin gewonnen hast, muss diese ein Kleidungsst├╝ck ausziehen." />
  133.     </LngSection>
  134.  
  135.     <LngSection TextId="help overlay 2">
  136.         <LngText LanguageId="Dut" Text="Choose FOLD to give up, CALL to continue or RAISE (10, 25, 50 or 100) to raise the bet." />
  137.         <LngText LanguageId="Eng" Text="Choose FOLD to give up, CALL to continue or RAISE (10, 25, 50 or 100) to raise the bet." />
  138.         <LngText LanguageId="Fre" Text="Choose FOLD to give up, CALL to continue or RAISE (10, 25, 50 or 100) to raise the bet." />
  139.         <LngText LanguageId="Ger" Text="W├ñhle FOLD, um aufzugeben, CALL, um mitzugehen, oder RAISE (10, 25, 50 or 100), um den Einsatz zu erh├╢hen." />
  140.     </LngSection>
  141.  
  142.     <LngSection TextId="help overlay 3">
  143.         <LngText LanguageId="Dut" Text="Changing cards: select/deselect cards by clicking on them, then use the CHANGE-button to confirm." />
  144.         <LngText LanguageId="Eng" Text="Changing cards: select/deselect cards by clicking on them, then use the CHANGE-button to confirm." />
  145.         <LngText LanguageId="Fre" Text="Changing cards: select/deselect cards by clicking on them, then use the CHANGE-button to confirm." />
  146.         <LngText LanguageId="Ger" Text="Karten tauschen: w├ñhle Karten aus oder ab, indem du auf sie klickst. Klicke dann auf CHANGE, um neue Karten zu erhalten." />
  147.     </LngSection>
  148.  
  149.     <LngSection TextId="make choice">
  150.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Wat zou je willen doen ?" />
  151.     <LngText LanguageId="Eng" Text="What would you like to do ?" />
  152.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Que voulez-vous faire ?" />
  153.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Was m├╢chtest du tun?" />
  154.   </LngSection>
  155.  
  156.   <LngSection TextId="change cards">
  157.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Kies kaarten en wissel." />
  158.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Choose cards and change." />
  159.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Changer les cartes." />
  160.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Karten tauschen." />
  161.   </LngSection>
  162.  
  163.   <LngSection TextId="i changed {0} cards">
  164.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Ik wisselde {0} kaarten." />
  165.     <LngText LanguageId="Eng" Text="I changed {0} cards." />
  166.     <LngText LanguageId="Fre" Text="J'ai chang├⌐ {0} cartes." />
  167.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Ich habe {0} Karten getauscht." />
  168.   </LngSection>
  169.  
  170.   <LngSection TextId="i changed 1 card">
  171.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Ik wisselde 1 kaart." />
  172.     <LngText LanguageId="Eng" Text="I changed 1 card." />
  173.     <LngText LanguageId="Fre" Text="J'ai chang├⌐ 1 carte." />
  174.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Ich habe 1 Karte getauscht." />
  175.   </LngSection>
  176.  
  177.   <LngSection TextId="i fold">
  178.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Ik geef op." />
  179.     <LngText LanguageId="Eng" Text="I fold." />
  180.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Je file." />
  181.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Ich passe." />
  182.   </LngSection>
  183.  
  184.   <LngSection TextId="i call">
  185.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Ik ga mee." />
  186.     <LngText LanguageId="Eng" Text="I call." />
  187.     <LngText LanguageId="Fre" Text="J'y vais." />
  188.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Ich gehe mit." />
  189.   </LngSection>
  190.  
  191.   <LngSection TextId="i raise {0}">
  192.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Ik verhoog Γé¼{0}." />
  193.     <LngText LanguageId="Eng" Text="I raise Γé¼{0}." />
  194.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Je relance de Γé¼{0}." />
  195.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Ich erh├╢he um Γé¼{0}." />
  196.   </LngSection>
  197.  
  198.   <LngSection TextId="you fold">
  199.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Jij geeft op." />
  200.     <LngText LanguageId="Eng" Text="You fold." />
  201.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Tu files." />
  202.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Du passt." />
  203.   </LngSection>
  204.  
  205.   <LngSection TextId="you call">
  206.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Jij gaat mee." />
  207.     <LngText LanguageId="Eng" Text="You call." />
  208.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Tu y vas." />
  209.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Du gehst mit." />
  210.   </LngSection>
  211.  
  212.   <LngSection TextId="you raise {0}">
  213.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Jij verhoogt Γé¼{0}." />
  214.     <LngText LanguageId="Eng" Text="You raise Γé¼{0}." />
  215.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Tu relances de Γé¼{0}." />
  216.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Du erh├╢st um Γé¼{0}." />
  217.   </LngSection>
  218.  
  219.   <LngSection TextId="i have {0}">
  220.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Ik heb {0}." />
  221.     <LngText LanguageId="Eng" Text="I have {0}." />
  222.     <LngText LanguageId="Fre" Text="J'ai {0}." />
  223.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Ich habe {0}." />
  224.   </LngSection>
  225.  
  226.   <LngSection TextId="you have {0}">
  227.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Jij hebt {0}." />
  228.     <LngText LanguageId="Eng" Text="You have {0}." />
  229.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Tu as {0}." />
  230.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Du hast {0}." />
  231.   </LngSection>
  232.  
  233.   <LngSection TextId="a straight flush">
  234.     <LngText LanguageId="Dut" Text="een straight flush" />
  235.     <LngText LanguageId="Eng" Text="a straight flush" />
  236.     <LngText LanguageId="Fre" Text="une quinte-flush" />
  237.     <LngText LanguageId="Ger" Text="einen Straight Flush" />
  238.   </LngSection>
  239.  
  240.   <LngSection TextId="four of a kind">
  241.     <LngText LanguageId="Dut" Text="vier dezelfde" />
  242.     <LngText LanguageId="Eng" Text="four of a kind" />
  243.     <LngText LanguageId="Fre" Text="un carr├⌐" />
  244.     <LngText LanguageId="Ger" Text="einen Vierling" />
  245.   </LngSection>
  246.  
  247.   <LngSection TextId="a full house">
  248.     <LngText LanguageId="Dut" Text="een full house" />
  249.     <LngText LanguageId="Eng" Text="a full house" />
  250.     <LngText LanguageId="Fre" Text="un full" />
  251.     <LngText LanguageId="Ger" Text="ein Full House" />
  252.   </LngSection>
  253.  
  254.   <LngSection TextId="a flush">
  255.     <LngText LanguageId="Dut" Text="een flush" />
  256.     <LngText LanguageId="Eng" Text="a flush" />
  257.     <LngText LanguageId="Fre" Text="une quinte" />
  258.     <LngText LanguageId="Ger" Text="einen Flush" />
  259.   </LngSection>
  260.  
  261.   <LngSection TextId="a straight">
  262.     <LngText LanguageId="Dut" Text="een straight" />
  263.     <LngText LanguageId="Eng" Text="a straight" />
  264.     <LngText LanguageId="Fre" Text="une s├⌐quence" />
  265.     <LngText LanguageId="Ger" Text="einen Straight" />
  266.   </LngSection>
  267.  
  268.   <LngSection TextId="three of a kind">
  269.     <LngText LanguageId="Dut" Text="drie dezelfde" />
  270.     <LngText LanguageId="Eng" Text="three of a kind" />
  271.     <LngText LanguageId="Fre" Text="un brelan" />
  272.     <LngText LanguageId="Ger" Text="einen Drilling" />
  273.   </LngSection>
  274.  
  275.   <LngSection TextId="two pairs">
  276.     <LngText LanguageId="Dut" Text="twee paartjes" />
  277.     <LngText LanguageId="Eng" Text="two pairs" />
  278.     <LngText LanguageId="Fre" Text="deux paires" />
  279.     <LngText LanguageId="Ger" Text="ein Doppelpaar" />
  280.   </LngSection>
  281.  
  282.   <LngSection TextId="a pair">
  283.     <LngText LanguageId="Dut" Text="een paartje" />
  284.     <LngText LanguageId="Eng" Text="a pair" />
  285.     <LngText LanguageId="Fre" Text="une paire" />
  286.     <LngText LanguageId="Ger" Text="ein P├ñrchen" />
  287.   </LngSection>
  288.  
  289.   <LngSection TextId="nothing">
  290.     <LngText LanguageId="Dut" Text="niets" />
  291.     <LngText LanguageId="Eng" Text="nothing" />
  292.     <LngText LanguageId="Fre" Text="rien" />
  293.     <LngText LanguageId="Ger" Text="nichts" />
  294.   </LngSection>
  295.  
  296.   <LngSection TextId="nobody wins">
  297.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Niemand heeft gewonnen." />
  298.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Nobody wins the pot." />
  299.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Personne n'a gagn├⌐." />
  300.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Niemand hat gewonnen." />
  301.   </LngSection>
  302.  
  303.   <LngSection TextId="you win">
  304.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Jij wint de pot." />
  305.     <LngText LanguageId="Eng" Text="You win the pot." />
  306.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Tu as gagn├⌐ le pot." />
  307.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Du gewinnst den Pott." />
  308.   </LngSection>
  309.  
  310.   <LngSection TextId="i win">
  311.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Ik win de pot." />
  312.     <LngText LanguageId="Eng" Text="I win the pot." />
  313.     <LngText LanguageId="Fre" Text="J'ai gagn├⌐ le pot." />
  314.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Ich gewinne den Pott." />
  315.   </LngSection>
  316.  
  317.   <LngSection TextId="new deal. ante {0} in pot">
  318.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Nieuw spel. Γé¼{0} in de pot." />
  319.     <LngText LanguageId="Eng" Text="New deal. Ante Γé¼{0} in the pot." />
  320.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Redistribuer et Γé¼{0} dans le pot." />
  321.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Neu austeilen und Γé¼{0} in den Pott legen." />
  322.   </LngSection>
  323.  
  324.   <LngSection TextId="i don't have to borrow">
  325.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Ik hoef niets uit te trekken." />
  326.     <LngText LanguageId="Eng" Text="I don't have to undress." />
  327.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Je ne dois rien ├┤ter." />
  328.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Ich brauche nichts auszuziehen." />
  329.   </LngSection>
  330.  
  331.   <LngSection TextId="you don't have to borrow">
  332.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Jij hoeft niets uit te trekken." />
  333.     <LngText LanguageId="Eng" Text="You don't have to undress." />
  334.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Tu ne dois rien ├┤ter." />
  335.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Du brauchst nichts auszuziehen." />
  336.   </LngSection>
  337.  
  338.   <LngSection TextId="you loose some of your clothes">
  339.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Jij moet iets uittrekken !" />
  340.     <LngText LanguageId="Eng" Text="You loose some of your clothes !" />
  341.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Tu dois ├┤ter quelque chose !" />
  342.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Du mu├ƒt etwas ausziehen." />
  343.   </LngSection>
  344.  
  345.   <LngSection TextId="you have no clothes left">
  346.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Jij hebt geen kleren meer over." />
  347.     <LngText LanguageId="Eng" Text="You have no clothes left." />
  348.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Tu n'as plus rien ├á ├┤ter." />
  349.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Du hast kein Kleidungsst├╝ck mehr an." />
  350.   </LngSection>
  351.  
  352.   <LngSection TextId="i loose some of my clothes">
  353.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Ik moet iets uittrekken." />
  354.     <LngText LanguageId="Eng" Text="I loose some of my clothes." />
  355.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Je dois ├┤ter quelque chose." />
  356.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Ich mu├ƒ etwas ausziehen." />
  357.   </LngSection>
  358.  
  359.   <LngSection TextId="i have no clothes left">
  360.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Ik heb geen kleren meer over." />
  361.     <LngText LanguageId="Eng" Text="I have no clothes left." />
  362.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Je n'ai plus rien ├á ├┤ter." />
  363.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Ich habe kein Kleidungsst├╝ck mehr an." />
  364.   </LngSection>
  365.  
  366.   <LngSection TextId="i'm buying some of my clothes">
  367.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Ik krijg een kledingstuk terug." />
  368.     <LngText LanguageId="Eng" Text="I'm getting back some clothes." />
  369.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Je r├⌐cup├¿re un v├¬tement." />
  370.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Ich bekomme ein Kleidungsst├╝ck zur├╝ck." />
  371.   </LngSection>
  372.  
  373.   <LngSection TextId="you're buying some of your clothes">
  374.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Jij krijgt een kledingstuk terug." />
  375.     <LngText LanguageId="Eng" Text="You're getting back some clothes." />
  376.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Tu r├⌐cup├¿res un v├¬tement." />
  377.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Du bekommst ein Kleidungsst├╝ck zur├╝ck." />
  378.   </LngSection>
  379.  
  380.   <LngSection TextId="i will have to put some of my clothes in the pot">
  381.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Ik zal iets moeten uittrekken als ik verlies." />
  382.     <LngText LanguageId="Eng" Text="I will have to undress if I loose." />
  383.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Je devrai ├┤ter quelque chose si je perds." />
  384.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Wenn ich verliere, mu├ƒ ich etwas ausziehen." />
  385.   </LngSection>
  386.  
  387.   <LngSection TextId="you will have to put some of your clothes in the pot">
  388.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Jij zal iets moeten uittrekken als je verliest." />
  389.     <LngText LanguageId="Eng" Text="You will have to undress if you loose." />
  390.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Tu devras ├┤ter quelque chose si tu perds." />
  391.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Wenn du verlierst, mu├ƒt du etwas ausziehen." />
  392.   </LngSection>
  393.  
  394.   <LngSection TextId="quit">
  395.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Spel be├½indigen." />
  396.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Quit game." />
  397.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Sortie programma." />
  398.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Spielende." />
  399.   </LngSection>
  400.  
  401.   <LngSection TextId="video size">
  402.     <LngText LanguageId="Dut" Text="Schermgrootte video." />
  403.     <LngText LanguageId="Eng" Text="Video size." />
  404.     <LngText LanguageId="Fre" Text="Dimensions de l'├⌐cran video." />
  405.     <LngText LanguageId="Ger" Text="Video-Gr├╢sse." />
  406.   </LngSection>
  407.  
  408. </LanguageData>